Studies in Contrastive Linguistics and Stylistics

Amr M. El-Zawawy
Doctor of Linguistics and Translation, Faculty of Education, Alexandria University, Alexandria, Egypt

Series: Languages and Linguistics
BISAC: LAN009000

Clear

$95.00

eBook

Digitally watermarked, DRM-free.
Immediate eBook download after purchase.

Product price
Additional options total:
Order total:

Quantity:

Details

The present book is an attempt at providing a number of seminal studies on contrastive linguistics and stylistics. This manuscript can not only be used to fill a gap that may exist between the two disciplines, but also as a manual for teaching both disciplines from the author’s point of view. The studies range from phonology, morphology, and syntax to poetic stylistics in a comparative tone.

The readers are presented with a stimulating corner of vantage that combines both contrastive linguistics and stylistics. The book is suitable for both academics and students of linguistics alike. (Imprint: Novinka)

List of Figures

List of Tables

Preface

Part One: Contrastive Linguistics

Chapter 1. The Contrastive Analysis Hypothesis

Chapter 2. English and Arabic Phonology

Chapter 3. Word-Formation in English and Arabic: Derivation and Compounding

Chapter 4. Loanwords in English and Arabic

Chapter 5. Passivization in English and Arabic

Chapter 6. Synonymy in English and Arabic

Chapter 7. Idioms in English and Arabic

Chapter 8. Cohesion and Coherence in English and Arabic

Part Two: Stylistics

Chapter 9. Al-Ma'arri and Herbert: A Dehistoricized Hermeneutical Approach

Chapter 10. Introducing the Stylistic Notions Overtones and Undertones 1: Nazik Al-Malaika's Poetry

Chapter 11. Poetic Persona and Overtones in Abul-Qasim Al-Shaby's Poetry

Chapter 12. The Stylistics of W.B. Yeat's Poetry

Glossary of Recurrent Terms

Bibliography

Index

Click here to read the book review by - Jeffrey C. Marck, PhD The Institute of Advanced Studies, Australian National University, Cairo, Egypt

A contrastive study of English and Arabic. US Department of Defense, 1974.
Abbas, Ali K. “Contrastive analysis: Is it a living fossil?” IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 33, no. 3 (1995): 195-216.
Ahmed, J. M. “Present mood in literature,” Atlantic Monthly, 198 (October, 1956): 163-164.
Al’aqād, ‘Abās . Aštāt majatmāt fī alluġa wa al’adab, Cairo: Dār Alma’ārf, n.d.
Al’askrī, Abū Halāl. Alfourūq alluġūya, recension and annotation by Maḥmd Ibrāhīm Salīm. Cairo: Dār al’alm wa aṭṭaqāfa, 1997.
Alatis, James E. Contrastive Linguistics and Its Pedagogical Implications:[report of the Nineteenth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. Washington: Georgetown University Press, 1968.
Al-Batal, Mahmoud Mohammad Adel. The cohesive role of connectives in a modern expository Arabic text. PhD diss., University of Michigan., 1985.
Al-Batal, Mahmoud. “Connectives in a modern expository Arabic text.” In Perspectives on Arabic linguistics: Papers from the annual symposium on Arabic linguistics. Volume II: Salt Lake City, Utah 1988, vol. 72, p. 234. John Benjamins Publishing, 1990.
Al-Batal, Mahmoud. “Connectives in Arabic diglossia: the case of Lebanese Arabic.” Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science series 4 (1994): 91-91.
al-Fayrūzābādī. Al-Qāmūs al-Muī, recension and annotation by Muhamed Al-’Irqsousi. Lebanon: Al-risalah Publishing House, 2005.
al-Gurgānī, Abdil-Qāhir: Dalā’il al-’I’gāz, recension by Maḥmūd Muḥammad Šākir, Cairo: Maktabat al-ḥāni¢ī, 2000.
Alḥamzāwī, ‘Alā’ “Almaṭal wa atta’bīr alişṭilāḥī fī atturāṭ al’arabī.” (n.d.). Available online: http://www.saaid.net/book/9/2008.doc.
Ali, Yasser Mohammed Hassan . Text grammar in modern Arabic poetry: A textual and analytic study of ‘Amal Dunqul`s poetry. PhD diss., University of Berlin, 2013.
Al-Jarf, Reima. A contrastive analysis of English and Arabic morphology for translation students. AL-Obeikkan Printing Press, Riyadh, Saudi Arabia, 2000.
Almaḥsanī, Abdurraḥmn Bin Hasan. Qaya attarāduf: alnaarya wattabīq. (n.d.). Available online: www.angelfire.com/tx4/lisan/khamash.html.
Alomoush, Omar Ibrahim. “The adaptation of English loanwords into Jordanian arabic.” Journal of language & literature (20780303) 2 (2010).
Altoma, Salih J. “Nazik Al-Mala’Ika’s poetry and its critical reception in the west.” Arab studies quarterly (1997): 7-20.
Amer, Walid M. “An investigation into the differences between English and Arabic consonant and vowel sounds: a contrastive study with pedagogical implications.” Available online: httpFsite.iugaza.edu.ps%2FwamerFAn-investigation-into-the-Differences-between-English-and-Arabic-Consonant-and-Vowel-Sounds-review.pdf.
Arromānī, Abū Alḥasan ‘Alī. Al’alfā almatrādfa almatqārba alma, recession by Fatḥ Allah Almaşrī. Mansoura: Dār alwafā’ lalnšr wa aṭṭabā’a, 1987.
Aššāy’, Maḥmoud. Alforūq alluġūya wa ‘aarihā fī tafsīr alquraān alkarīm. Riyadh: Aloabīkān,1993.
Austin, Frances. “The language of the metaphysical poets.” (1992). pp.59-60.
Awwad, Mohammad. “Equivalence and translatability of English and Arabic idioms.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics 26, no. 57-67 (1990).
az-Zannād, al-Azhar: nasīg an-naşş, Casablanca: Al-markaz aṭ-ṭaqāfī al-’arabī, 1993.
Baker, Mona. “Review of methods used for coining new terms in Arabic.” Meta: Journal des traducteursMeta:/Translators’ Journal 32, no. 2 (1987): 186-188.
Bauer, Laurie. “Compounds and minor word-formation types.” Bas Aarts and April McMahon (Eds.) The handbook of English linguistics (2006): 483-506.
Bely, Andrei. “The magic of words.” Symbolism: An anthology, translated by T.G. West (1980): 104.
Ben-Anath, Dafna. “The role of connectives in text comprehension.” Working Papers in TESOL & Applied Linguistics 5, no. 2 (2006):1-15.
Bīḥīrī, Saīd ḥasan: Dirāsāt luġawiyyah tabīqiyyah fi-l-ilāqah bayna-l-binyah wa-ddilālah,Cairo: Maktabat al-ādāb, 2005.
Blau, Joshua. “An adverbial construction in Hebrew and Arabic: Sentence adverbials in frontal position separated from the rest of the sentence.” Israel Academy of Sciences and Humanities, 1977.
Blevins, James P. “English inflection and derivation.” Bas Aarts and April McMahon (Eds.) The handbook of English linguistics (2006): 507-536.
Bolinger, Dwight Le Merton. Meaning and form. No. 11. Longman Publishing Group, 1977.
Cantarino, Vicente. Syntax of Modern Arabic Prose: The Expanded Sentence. Vol. 2. Indiana University Press for the International Affairs Center, 1974.Chambers Biographical Dictionary, 1984.
Chierchia, G. ‘Formal semantics’ in R. E. Asher and J. M. Y. Simpson (Eds) Encyclopedia of Language and Linguistics (ELL1) (2006): 564-579.
Chomsky, Noam. Aspects of the theory of syntax. Multilingual Matters: MIT Press (1965).
Clarke, Elizabeth. Theory and theology in George Herbert’s poetry:’divinitie, and poesie. Oxford University Press, 1997.
Corder, Stephen Pit. “The significance of learner’s errors.” IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 5, no. 1-4 (1967): 161-170.
Cruse, D. Alan. Lexical semantics. Cambridge University Press, 1986.
Crystal, D. (1980) A first dictionary of linguistics and phonetics. London: Andre Deutsch.
Daher, Jamil. “Lexical borrowing in Arabic and English.” The Vocabula Review 5, no. 5 (2003).
Daneś, Frantişek. “Prague school functionalism as a precursor of text linguistics.” Cahiers de l’ILSL 5 (1994): 117-126.
de Beaugrande, R. de. R., Dressler, W. Introduction to Text Linguistics. London and New York: Longman Paperback, 1981.
Dudley, D.R. and Lang, D.M. (eds). Classical & Byzantine, & Oriental African Literature 4, The Penguin Companion to Literature. Penguin, 1969.
Eliasson, Stig. “Grammatical and lexical switching in Maori-English grasshopper speech.” RUUL. Reports from Uppsala University, Department of Linguistics 28 (1995): 63-80.
Eliasson, Stig. “Models and constraints in code-switching theory.” In Workshop on constraints, conditions and models, vol. 17, (1991): 17-55.
Fayed, Wafā’ “ Ba’ḍ şowar atta’bīrāt alişṭilāḥya fī al’arbiya almo’āşra.” Majla majm’ allaġa al’arbya badmšq, vol. 78, part 4, (2003): 895-916.
Fowler, Henry Watson, Francis George Fowler, and David Crystal. The Concise Oxford Dictionary: The Classic First Edition. Oxford University Press, 2011.
Frank, Marcella. Modern English grammar... Prentice-hall, 1972.
Gadamer, Hans Georg. “Philosophische Lehrjahre E. Rückschau.” (1977).
Gajzlerová, Marie. “Lexical development and change: New words in English language.” (2009). Unpublished diploma thesis, Masaryk University, Brno, Czech Republic.
Galperin, Valery. English stylistics. Стилистика английского языка. Litres, 2015.
Grosz, Barbara J., and Candace L. Sidner. “Attention, intentions, and the structure of discourse.” Computational linguistics 12, no. 3 (1986): 175-204.
Hafez, Ola. “Phonological and morphological integration of loanwords into Egyptian Arabic.” Égypte/Monde Arabe 27-28 (1996): 383-410.
Hall, R. A. Introductory linguistics. Chilton Books: New York, 1964.
Hall, Robert Anderson. Introductory linguistics. Chilton Books, 1964.
Halliday, MAlK, and Hasan, R. Cohesion in English. London: Longman, 1976.
Hamid, Abdel Halim M. “A descriptive analysis of Sudanese colloquial Arabic phonology.” PhD diss., 1984. University of Illinois at Urbana.
Harris, Roy. Synonymy and linguistic analysis. Canada: University of Toronto Press, 1973.
Hartmann, Reinhard Rudolf Karl, and Francis Colin Stork. Dictionary of language and linguistics. John Wiley and Sons, Inc, 1972.
Hasan, W. ‘The concept and use of synonymy in English & Arabic’ (n.d.). Available online: faculty.ksu.edu.sa/wjoodhasan/Documents/Synonymy. doc.
Hobbs, Jerry R. “World knowledge and word meaning.” In Proceedings of the 1987 workshop on Theoretical issues in natural language processing, pp. 20-27. Association for Computational Linguistics, 1987.
Hu, Jianhua, and Haihua, Pan. “Processing local coherence of discourse in centering theory.” In Proceedings of the 15 th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation. Hong Kong: City University of Hong Kong. 2001.
Hughes, Arthur. “Problems in contrastive Analysis and error Analysis.” (1980). Available online: http://eric.ed.gov/?id=ED192573.
Husserl, Edmund. “Noesis and noema.” In Ideas Pertaining to a Pure Phenomenology and to a Phenomenological Philosophy, pp. 211-235. Springer Netherlands, 1982.
Ibn Manzūr, Muḥammad Ibn Makram: Lisān al-’arab, recension by Abdil-Lāh Alī al-Kabīr wa āḫarīn, Cairo: Dār al-maārif, 1981.
Ibrahim, Abdul Mahmoud Idrees. “Noun Formation in Standard English and modern standard Arabic: A Contrastive Study.” Journal of Language Teaching and Research 1, no. 5 (2010): 614-623.
Ifill, Tim. “Seeking the nature of idioms: A study in idiomatic structure.” (2003). Available online: www.swarthmore.edu/SocSci/Linguistics/ Papers/2003/ifill_tim.pdf.
Iser, Wolfgang. The act of reading: A theory of aesthetic response. JHU Press, 1980.
James, Carl. “Deeper contrastive study.” IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 7, no. 2 (1969): 83-96.
Kearns, Kate. “Lexical semantics.” Bas Aarts and April McMahon (Eds.) The handbook of English linguistics (2006): 557-580.
Khafaji, Rasoul. “Arabic translation alternatives for the passive in English.” Papers and studies in contrastive linguistics 31 (1996): 19-37.
Khulusi, Safa. “Contemporary poetesses of Iraq.” The Islamic Review (June, 1950): 40-45.
Klein, Wolfgang. Second language acquisition. Cambridge University Press, 1986.
Knott, Alistair. “A data-driven methodology for motivating a set of coherence relations.” (1996). Unpublished PhD dissertation, Edinburgh University. Available online: http://hdl.handle.net/1842/583.
Lyons, John. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge university press, 1968.
MacLean, Ian. “Reading and interpretation.” Modern Literary Theory: A Comparative Introduction (1986): 122-4.
Mani, Inderjeet, Eric Bloedorn, and Barbara Gates. “Using cohesion
and coherence models for text summarization.” In Intelligent Text Summarization Symposium, pp. 69-76. 1998.
Miftāḥ, Muḥammad: Dīnāmiyyat an-naşs, Casablanca: Al-markaz aṭ-ṭaqāfī al-arabī, (2006).
Monteil, Vincent, ed. Anthologie bilingue de la littérature arabe contemporaine. Impr. catholique, 1961.
Murfin, Ross C., and Supryia M. Ray. The Bedford glossary of critical and literary terms. Boston: Bedford Books, 1997.
Mustafawi, Eiman. “Loan English-origin nouns in Arabic: Codeswitches or borrowings.” In Proceedings of the Annual Conference of the Canadian Linguistic Association, Montreal, Canada. 2002.
Myers‐Scotton, Carol. “Comparing codeswitching and borrowing.” Journal of Multilingual & Multicultural Development 13, no. 1-2 (1992): 19-39.
Nida, Eugene Albert. Language structure and translation: essays. Vol. 8. Stanford University Press, 1975.
Palmer, F. Semantics. Cambridge: CUP, 1996.
Paret, Rudi. “The Qur’an.” Arabic Literature to the End of the Umayyad Period (1983): 186-227.
Poplack, Shana. “Variation theory and language contact.” American dialect research (1993): 251-286.
Průšek, Jaroslav. Dictionary of Oriental Literatures. Allen & Unwin, 1974., edited by Jaroslav Prusek and Jiri Becka, Basic Books, Inc., 1974.
Rahmadsyah Rangkuti ‘Passive Voice: English and Arabic.’ (n.d.). Available online: imlaindonesia.com/index.php?al3x_download=file&userid.
Redeker, G., 2000. Coherence and structure in text and discourse. Abduction, Belief and Context in Dialogue, pp.233-263.
Rifatterre, M. “Hermeneutic models.” Poetics today 4 (1983): 1.
Roach, Peter. English phonetics and phonology fourth edition: a practical course. Cambridge: CUP, 1990.
Ryding, Karin C. A reference grammar of modern standard Arabic. Cambridge University Press, 2005.
Selden, Raman. “From persona to the split subject.” Comparative Criticism 12, no. 12 (1990): 57-70.
Selinker, Larry. “A brief reappraisal of contrastive linguistics.” Theoretical Issues in Contrastive Linguistics 12 (1981): 119.
Shakespeare, William. As you like it. Available online: shakespeare.mit.edu/ asyoulikeit/full.html .
Shoosha, Farouk. Time to catch time. Translated from Arabic by M. Enani. Cairo: GEBO, 1997.
Stewart, Desmond. “Contacts with Arab writers.” In Middle East Forum, vol. 37, (1961): 19-21.
Stockwell, Robert P., J. Donald Bowen, and John W. Martin. The grammatical structures of English and Spanish. University of Chicago Press, 1965.
Taboada, Maite. “Deciding on units of analysis within centering theory.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory 4, no. 1 (2008): 63-108.
Thwaite, Anthony. Essays on contemporary English poetry: Hopkins to the present day. Kenkyusha, 1957.
Trask, Robert Lawrence. Key concepts in language and linguistics. Psychology Press, 1999.
Van Dijk, Teun Adrianus. Text and context explorations in the semantics and pragmatics of discourse. 2nd ed. Singapore: Longman, 1977.
Wadia, Mickey. ‘Brief analysis of Herbert’s conceit of the Pulley. http://www.luminarium.org (2001).
Wardhaugh, Ronald. “The contrastive analysis hypothesis.” TESOL quarterly (1970): 123-130.
Watson, Janet CE. The phonology and morphology of Arabic. Oxford university press, 2002.
West, T.G. (ed.). Symbolism: an anthology. London and New York: Methuen, 1980.
Whitman, Randal L. “Contrastive analysis: Problems and procedures.” Language Learning 20, no. 2 (1970): 191-197.
Wikipedia: ‘List of Arabic loanwords in English.’ Accessed on 3/4/2011.
Yang, Byung-gon. “A review of contrastive analysis hypothesis.” The East University Journal 19 (1992): 133-149.

Audience: Linguists and English Academics and students of linguistics alike.
Orientalists and/or those interested in comparative stylistics.

If you have any questions or comments with regards to this book, please fill out the form below. Thank you!

You have not viewed any product yet.